之前有个北方笑话,说有个南方学生在北京的食堂吃饭的时候,掌握的儿化音不标准,把“我要一个大份儿的”说成了“我要一个da fen er的”。
今日突然想起,稍加思索,觉得这不怪南方人口条不行,是拼音本身不行。
举一些例子:
- 大份儿,拼音是da fen r,但实际读音是da fer。
- 冰棍儿,拼音是bing gun r,但实际读音是bing gur。
- 鞋柜儿,拼音是xie gui r,但实际读音是xie gur。(所以实际上冰柜儿和冰棍儿是同样的发音,冷知识。)
- 胆儿大,拼音是dan r da,但实际读音是dar da。
- 头儿,拼音是tou r,但实际读音是tor。
- 花儿,拼音是hua r,但实际读音是hur。
- 撒欢儿,拼音是sa huan r,但实际读音是sa hur。(所以实际上花儿和欢儿是同样的发音,更冷了。)
我目前还没有整理出一个规律,但基本上确认的是,被儿化的汉字,其发音和原发音差异比较大。
附件:教育部-《汉语拼音方案》
本文由 maemolee 创作,采用 知识共享署名4.0 国际许可协议进行许可
本站文章除注明转载/出处外,均为本站原创或翻译,转载前请务必署名
最后编辑时间为: Dec 5, 2022 at 06:00 pm
广东人表示,发音基本不会带“儿”字。而且也不习惯,感觉很别扭。(评论还要登录账号,还要记录密码略微麻烦!)
您好,本博客不需要登陆账号就可以评论呀。
哈哈。我们这平时说话都带儿化音的。
本来写了很多,结果发现不得超过200字,也就懒得拆开回复您了。简而言之,这黑锅不该由汉语拼音方案来背,该由南方地区的义务教育阶段语文教师来背,该由推普的执行者来背。汉语拼音方案不具体描述儿化音的原因有三:
①没必要,会儿化音的自然会读,不会的就算给他音值他也不会;②拼音方案的原则是,只记录音位,不记录实际音值;③如果重视描述儿化音的音值,将会导致拼音方案更为复杂。关于儿化音的详细描述法,请您参见《现代汉语词典”(第七版),复杂倒是其次,学习者得先学习一些语音学概念才能理解其中内容,这就不便于通行全国。
有个点希望您注意,“头儿”跟“婆儿”的元音是不一样的,这就意味着把“头儿”记作“tór”会带来麻烦。您的直觉“头儿=tór”虽然乍一看没问题,但在整个普通话体系中看来却不全对。
感谢您留言。虽然我在汉语拼音这块非常业余,但是仍然能感受到您的专业。我发此文主要是为了对于南方人说不好儿化音这一现象,背后的原因进行一点探索,感谢指教。